לוגו של האוניברסיטה העברית בירושלים

סילבוס

"תיאוריות פרשניות של ספרות ותרבות". - 17859
English
הדפסה
 
גרסת PDF
תאריך עדכון אחרון 02-09-2019
נקודות זכות באוניברסיטה העברית: 2

תואר: מוסמך

היחידה האקדמית שאחראית על הקורס: ספרות עברית

סמסטר: סמסטר א'

שפת ההוראה: עברית

קמפוס: הר הצופים

מורה אחראי על הקורס (רכז): פרופ גלית חזן-רוקם

דוא"ל של המורה האחראי על הקורס: Galit.Hasan-Rokem@mail.huji.ac.il

שעות קבלה של רכז הקורס: בתיאום מראש

מורי הקורס:
פרופ גלית חזן-רוקם

תאור כללי של הקורס:
הקורס יישא אופי של סמינר מחקרי שבו יתקיים דו־שיח אקדמי בין כל המשתתפות/ים על בסיס
הטקסטים שנבחרו לדיון, כולל יישום החומרים התיאורטיים לפרשנות של טקסטים ספרותיים
ותרבותיים. הטקסטים שנקרא יכללו הוגות והוגים מן הקלאסיקה המודרנית עד הזמן האחרון. תחומי
הדיון יכללו: מרחב, זמן, סובייקט, קהילה, מיתוס והלשון הפיגורטיבית של הכתיבה התיאורטית .

מטרות הקורס:
נשאף לפיתוח תיאורטי של מפגש והצטלבות התיאוריות השונות ומשמעותן היישומית לעבודתנו. יש
עדיפות גבוהה ליישום לטקסטים שבהם התלמידות/ים עוסקים בעבודותיהם לסמינרים, ולתואר שני
ושלישי. המשתתפות/ים יתבקשו לבחור טקסט תיאורטי או קטע ממנו להצגה בפני האחרות/ים,
ולכתיבת עבודה במידה שיבחרו לעשות כן. ברשימה הביבליוגרפית הרצ"ב עשויים לחול שינויים
בהתאם לנושאי המחקר של המשתתפות/ים. היות שנעדיף העמקה בעיון ייתכן שלא נספיק את כל
החומר.

תוצרי למידה :
בסיומו של קורס זה, סטודנטים יהיו מסוגלים:

-

דרישות נוכחות (%):
100

שיטת ההוראה בקורס:

רשימת נושאים / תכנית הלימודים בקורס:
-

חומר חובה לקריאה:
רולאן בארת, מיתולוגיות. תרגום עידו בסוק. תל אביב עמ' 235–266.
מיכאיל בכטין, צורות הזמן והכרונוטופ ברומן. תרגום דינה מרקון. עמ' 13–39.
מישל דה סרטו, המצאת היום יום. תרגום אבנר להב. תל אביב 2012, עמ' 33–57; 85–106; 205–235.
ז'יל דלז ופליקס גואטרי, קפקא – לקראת ספרות מינורית. תרגום רפאל זגורי–אורלי ויורם רון. פרק ד, "מהי ספרות מינורית?" עמ' 43–62.
פול ון, האם האמינו היוונים במיתוסים שלהם? תרגום דן דאור. תל אביב 2003. עמ' 14–46.
קלוד לוי–סטרוס, החשיבה הפראית. תרגום אליה גילדין. מרחביה תשל"ג, פרק שמיני, "הזמן שנמצא מחדש", עמ' 237–254.
מישל פוקו, הטרוטופיה: על מרחבים אחרים. תרגום אריאלה אזולאי. תל אביב 2003. קטעים נבחרים.
Richard Bauman, A World of Others’ Words: Cross-Cultural Perspectives on Intertextuality. Malden MA 2004, pp. 1–11.
Michel de Certeau, The Writing of History. Translation Tom Conley. New York 1988. Ch.6, “Discourse Disturbed: The Sorcerer’s Speech,” pp. 244–268; and/or: “A Variant: Hagio–Graphical Edification,” pp. 269–283.
Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Translation Brian Massumi. Minneapolis 1987, “Introduction: Rhizome,” pp. 3–25. https://libcom.org/files/A%20Thousand%20Plateaus.pdf
Julia Kristeva, “Semiotics: A Critical Science and/or a Critique of Science”. The Kristeva Reader, editor Toril Moi. Oxford 1986, pp. 74–88. Translated by Seán Hand.
Mary Louise Pratt, "Arts of the Contact Zone". Profession 91. New York: MLA, 1991, pp. 31–40. http://bit.ly/2Ug3v7m.
Paul Ricoeur, “Metaphor and Symbol.” Interpretation Theory: Discourse and the Surplus of Meaning, Fort Worth TX 1976, pp. 45–69, translation David Pellauer.
Georg Simmel, “The Sociology of Space” & “Bridge and Door”. Simmel on Culture, eds. David Frisby and Mike Featherstone. London 1977, pp. 137–174.

חומר לקריאה נוספת:

הערכת הקורס - הרכב הציון הסופי :
מבחן מסכם בכתב/בחינה בעל פה 0 %
הרצאה0 %
השתתפות 0 %
הגשת עבודה 100 %
הגשת תרגילים 0 %
הגשת דו"חות 0 %
פרויקט מחקר 0 %
בחנים 0 %
אחר 0 %

מידע נוסף / הערות:
 
אם הינך זקוק/ה להתאמות מיוחדות בשל לקות מתועדת כלשהי עמה את/ה מתמודד/ת, אנא פנה/י ליחידה לאבחון לקויות למידה או ליחידת הנגישות בהקדם האפשרי לקבלת מידע וייעוץ אודות זכאותך להתאמות על סמך תעוד מתאים.
למידע נוסף אנא בקר/י באתר דיקנט הסטודנטים.
הדפסה